Assermentée près la Cour d'appel de Caen depuis 2014 — plus de 35 ans d'expérience en traduction et interprétation juridique, notariale et administrative, en anglais et en italien.
Tradyx n’est pas une plateforme de traduction ni une agence impersonnelle. Je suis Luciana La Marca, traductrice-interprète assermentée près la Cour d’appel de Caen.
Tradyx n’est pas une agence de traduction anonyme : c’est la structure professionnelle de Luciana La Marca, traductrice-interprète assermentée près la Cour d’appel de Caen. Chaque dossier est traité personnellement, avec une attention particulière portée à la nature du document, à sa destination et aux exigences de l’autorité qui devra le recevoir.
Depuis 2014, j’interviens comme traductrice et interprète assermentée pour des particuliers, des avocats, des notaires, des commissaires de justice, des entreprises et des institutions. Cette expérience m’a permis de travailler sur de nombreux documents officiels, juridiques, administratifs, notariés et judiciaires, dans des contextes où la précision, la confidentialité et la responsabilité professionnelle sont essentielles.
Forte de plus de 35 ans d’expérience dans les langues, la traduction et l’accompagnement linguistique, je travaille principalement dans les combinaisons français ↔ anglais, français ↔ italien et anglais ↔ italien. Cette longue pratique me permet de comprendre non seulement les mots, mais aussi les nuances juridiques, administratives et culturelles qui peuvent avoir une importance déterminante dans un dossier.
Chaque document qui m’est confié est lu, analysé, traduit, vérifié et certifié avec soin. Vos pièces ne sont jamais transmises à des sous-traitants anonymes : je prends moi-même en charge la traduction, la relecture, la mise en cohérence et la certification finale.
En tant que traductrice-interprète assermentée près la Cour d’appel de Caen, je délivre des traductions certifiées officiellement reconnues, destinées aux mairies, préfectures, tribunaux, notaires, consulats, universités, administrations françaises ou autorités étrangères. Chaque traduction est préparée en fonction de son usage réel, afin de limiter les risques de refus, de demande de correction ou de retard administratif.
Tradyx s’adresse aux personnes qui recherchent un service sérieux, humain et rigoureux — pas une plateforme automatisée, pas un traitement impersonnel, mais un accompagnement professionnel fondé sur l’expérience, la confidentialité et la précision. Que votre dossier concerne un acte d’état civil, un jugement, un acte notarié, un diplôme, un contrat, une procédure judiciaire ou une démarche internationale, vous bénéficiez d’un interlocuteur unique et identifié.
Cette approche personnalisée permet d’adapter chaque traduction assermentée à son contexte réel — usage administratif, dépôt auprès d’un tribunal, formalité notariale, dossier consulaire, demande universitaire, procédure d’immigration, reconnaissance de documents étrangers ou constitution d’un dossier officiel. L’objectif : une traduction claire, fiable, conforme et directement exploitable par l’autorité destinataire.
La traduction assermentée est une traduction certifiée conforme et, au besoin, une interprétation, réalisées par un traducteur agréé auprès d’une cour d’appel ou d’un tribunal. Ainsi, le document traduit est déclaré conforme à l’original et peut être accepté dans vos démarches administratives et juridiques.
Concrètement, une traduction assermentée anglais ↔ italien (et français) garantit l’authenticité et la pleine validité de vos pièces officielles, en France comme à l’étranger.
En pratique, elle s’applique à de nombreux actes officiels :
Par conséquent, toute procédure impliquant une langue étrangère exige une traduction juridique fiable et reconnue par l’autorité destinataire, qu’il s’agisse d’une mairie, d’une préfecture, d’un notaire ou d’une administration étrangère.
👉 Besoin d’une traduction assermentée anglais–italien–français ? Découvrez le service de traduction certifiée anglais-italien et profitez d’un accompagnement personnalisé, conforme aux normes officielles. Vous pouvez aussi vérifier l’accréditation d’un traducteur sur l’annuaire officiel des experts judiciaires du ministère de la Justice.
Dans de nombreuses démarches administratives et juridiques, une traduction certifiée et assermentée s’avère indispensable pour garantir l’authenticité et la conformité de vos documents. En effet, seules les traductions réalisées par un traducteur agréé sont reconnues par les autorités compétentes.
Pour quelles démarches ?
Chez Tradyx, je livre des traductions conformes, certifiées et rapides. De plus, je garantis une confidentialité totale pour vos documents sensibles.
Chaque traduction assermentée anglais ↔ italien ↔ français est traitée avec soin et selon les normes exigées par les autorités françaises et internationales. Ainsi, vos dossiers sont acceptés sans retard inutile.
Besoin d’un service de traduction certifiée ? Découvrez le service de traduction juridique assermentée en détail et recevez un devis sous 24 h.

Certains documents officiels exigent une traduction certifiée / assermentée pour être valables auprès des autorités compétentes. Cette exigence s’applique aussi bien pour une démarche en France que pour une procédure menée à l’étranger. Parmi les documents les plus fréquemment concernés :
Tous ces documents doivent être traduits par un traducteur agréé, inscrit sur la liste officielle d’une cour d’appel. Chaque type de document répond à des exigences de forme précises : un acte de naissance français, un birth certificate anglo-saxon ou un atto di nascita italien ne présentent pas la même structure, et la traduction doit en tenir compte pour rester exploitable par l’administration destinataire.
Chez Tradyx, vos traductions assermentées anglais ↔ italien ↔ français sont conformes aux normes officielles et acceptées par les administrations françaises et étrangères. Si votre dossier réunit plusieurs documents à traduire — par exemple un acte de naissance, un diplôme et un extrait de casier judiciaire pour une même démarche —, une tarification globale cohérente peut être proposée, avec une terminologie identique sur l’ensemble des pièces.
Choisir Tradyx, c’est opter pour des traductions assermentées reconnues en France et à l’international. Mes traductions certifiées respectent strictement les exigences légales et administratives et sont livrées rapidement. Ainsi, vos dossiers avancent sans retard.
Je travaille en anglais, français et italien, avec une spécialisation anglais ↔ italien. De plus, chaque projet bénéficie d’un suivi personnalisé, sans intermédiaire ni sous-traitance.
Pour vérifier l’accréditation d’un traducteur, consultez l’annuaire officiel des experts judiciaires du ministère de la Justice.
Enfin, si vous avez besoin d’une traduction assermentée, découvrez le service de traduction juridique assermentée et obtenez un devis personnalisé sous 24 heures.

Chez Tradyx, je livre des traductions assermentées anglais–italien conformes aux exigences légales françaises et internationales. Certifiées et reconnues par les autorités compétentes, elles sont directement acceptées dans vos démarches administratives et juridiques, et garantissent la pleine validité de vos documents officiels.
La confidentialité de vos pièces sensibles est une priorité absolue à chaque étape du traitement. Mes engagements reposent sur trois piliers : la conformité aux normes officielles, le respect des délais annoncés, et une expertise multilingue en anglais, français et italien. Ensemble, ils garantissent un service rigoureux, transparent et adapté à la réalité de chaque dossier.
Pour vérifier l’accréditation d’un traducteur assermenté, consultez l’annuaire officiel des experts judiciaires du ministère de la Justice.
Une traduction assermentée est une traduction officielle réalisée par un traducteur agréé près d’une cour d’appel. Elle porte un tampon et une signature qui garantissent sa validité auprès des autorités administratives et juridiques.
Nous traduisons des documents variés, notamment :
La durée dépend de la complexité et de la longueur du document. En moyenne, une traduction assermentée peut être réalisée sous 2 à 5 jours ouvrables. Pour des demandes urgentes, contactez-nous directement.
Oui, nous proposons des services d’interprétation par téléphone et visioconférence pour répondre à vos besoins où que vous soyez.
Envoyez-nous une copie de votre document par e-mail à contact@euroword.fr en précisant vos besoins. Nous vous répondrons rapidement avec un devis personnalisé.