About Tradyx

Tradyx translator typing on laptop

Luciana La Marca: Sworn translator in English, French and Italian

Welcome to Tradyx! I'm Luciana La Marca, a sworn English-Italian translator specialising in legal and administrative translation. With many years' experience, I can put my expertise at your service to guarantee you certified translations into English and Italian that comply with legal requirements in France and abroad.

🔎 Find out more about my services : Find out more about my services.

My career path

Since 2014, I have been working as a sworn English-Italian translator, collaborating with courts, police stations, lawyers and businesses. Armed with this expertise, I meet the strict requirements of these institutions with precision. As a result, every document translated scrupulously complies with legal standards and is officially recognised.

I have also had the honour of providing liaison interpreting and certified translation services for prestigious institutions and personalities. These have included the Canadian Embassy, senators and renowned companies such as Dior and L'Oréal. These assignments demand the utmost precision and discretion. That's why I make sure I apply these skills to every sworn translation project in English and Italian.

Specialising in legal, financial, marketing and tourism translations, I ensure that documents are certified and comply with legal standards. What's more, each translation is carefully tailored to its target audience, ensuring accuracy and professionalism.

Since 2020, I've also been working as a language examiner for France Éducation International, a recognised language certification body. This role reinforces my commitment to rigour and excellence, which are essential values in my work.

In addition, with over 20 years' experience, I have managed language training organisations and developed tailor-made teaching methods. As a result, I can provide effective support for individuals and professionals, guaranteeing them accurate, certified translations.

Tradyx laptop translator.
Sworn translator producing an official translation on a laptop computer

My training

With my extensive academic background and specialist professional training, I work as a sworn translator for English and Italian. Thanks to this expertise, I can offer certified translations that comply with legal and institutional requirements.

Thanks to my professional qualifications, I work as a sworn English-Italian translator. My aim is to ensure consistent excellence in every certified translation and interpreting assignment. My work is therefore based on precision, rigour and compliance with official requirements, guaranteeing documents that are recognised by institutions.

My values

1

Precision and reliability

These qualifications enable me to guarantee a level of excellence in each of my assignments.

2

Absolute confidentiality

These qualifications enable me to guarantee a level of excellence in each of my assignments.

3

A passion for languages and cultures

These qualifications enable me to guarantee a level of excellence in each of my assignments.

Prepare a free sworn translation quote on your laptop with Tradyx

A commitment to mutual aid and solidarity

My involvement with Helping Hands

As founder of the NGO Helping Hands, I use my translation skills to support vulnerable communities in Nepal. My work facilitates communication between local partners and international organisations.

📌 More about Helping Hands : Discover the association

An intercultural approach to human translation

I ensure that each translation is accurate and respectful of cultural realities. My humanitarian commitment reflects my values of mutual aid and professionalism.

📩 Do you have a humanitarian project requiring translation? Contact me at to discuss it.

Why call on me?

When you call on the services of a sworn English-Italian translator, you choose a certified, reliable and recognised translation service. My translations are accepted by public authorities and judicial bodies. As a result, they are valid in France and abroad, guaranteeing their legal authenticity.

📌 Documents requiring official translation :

  • Civil status documents (birth, marriage, divorce)
  • Diplomas and transcripts
  • Contracts, judgments and notarial documents
  • Company articles of association and financial documents

💡 Need a quote? Contact me for a quick estimate.

Tradyx sworn translator proofreading an official translation, glasses on table
Sworn interpreter and client exchange views during a consultation at Tradyx.

Certified and recognised experience

My career as a sworn translator

Since 2014, I have been a sworn English-Italian translator, approved by the Caen Court of Appeal. I work with courts, police stations, lawyers and businesses. My aim is to provide certified translations that comply with legal requirements.

Prestigious translation and interpreting assignments

I've had the opportunity to work with a number of renowned institutions and personalitiessuch that :
✔ The Canadian Embassy
✔ Senators and government officials
✔ Luxury brands such as Dior and L'Oréal

📌 Find out more about my liaison interpreting services: Find out more

These assignments require a perfect command of linguistic nuances, as well as absolute rigour and discretion. That's why every sworn translation I produce is accurate, reliable and compliant with legal requirements.

Specialisation in legal, financial and marketing translation

I specialise in legal, financial, marketing and tourism translation. My services are tailored to the needs of lawyers, companies and institutions. Thanks to my expertise, each translation faithfully respects the source text while being optimised for its target audience.

📌 Find out more about my liaison interpreting services: Find out more

📌 Explore my range of legal and sworn translations : Access to services.

My commitment to excellence

My role as an examiner for France Éducation International

Since 2020, I've been working as an examiner for France Éducation International, an organisation renowned for its high standards in language certification. I assess candidates' skills according to strict criteria. In this way, I ensure that the assessment is accurate and impartial, which is essential for certifying the participants' language level.

With over 20 years' experience in language teaching, I have managed training centres and designed teaching methods adapted to the needs of professionals and individuals. What's more, my approach combines linguistic precision with cultural adaptation, ensuring effective, personalised support. It is essential to adapt each course to the specific needs of each learner.

📩 So if you're looking for a reliable official translation, contact me now for a fast, legally compliant service.

Tradyx sworn translator carrying out the official translation of a contract