⚠️ Un caso reale: quando una traduzione scadente blocca una vendita
La traduzione giurata di atti notarili è una fase cruciale in qualsiasi transazione che coinvolga parti straniere. Recentemente sono stato chiamato come interprete giurato firmare una promessa di vendita presso uno studio notarile.
Gli acquirenti, non francofoni, avevano ricevuto un invito in anticipo. traduzione automatica del contrattoIl notaio lo invia senza che sia stato convalidato da un professionista.
❌ Traduzione automatica piena di errori: firma respinta
Fin dall'inizio dello scambio, gli acquirenti hanno espresso la loro incomprensione. Il contenuto del contratto in francese non corrispondeva alla versione tradotta che avevano letto.
Il documento conteneva alcune gravi anomalie:
-
Errori di significato nelle clausole essenziali
-
Termini giuridici resi in modo non corretto
-
Assenza di parti importanti
-
Traduzione letterale e incoerente
👉 Questi errori hanno portato gli acquirenti a rifiutare di firmare.
🛑 Conseguenze pratiche: perdita di tempo, fiducia e denaro
Gli acquirenti hanno richiesto che un nuova bozza di contratto essere redatto, questa volta nella loro lingua, in modo chiaro e giuridicamente affidabile.
Ma questo ritardo ha causato :
-
a blocco amministrativo,
-
da passi aggiuntivi,
-
e costi molto più elevati a traduzione giurata di atti notarili fin dall'inizio.
➡️ Questo caso di studio dimostra che il tentativo di risparmiare sulla traduzione può, al contrario, essere un tentativo di risparmio, costano molto e ostacolano il flusso delle vendite.
Perché l'utilizzo di un traduttore giurato cambia le cose
Farsi tradurre un atto notarile da un traduttore automatico è rischioso.
Chiamare un traduttore giuratoè una garanzia:
-
il conformità legale del documento,
-
una traduzione fedele e comprensibile,
-
il validità legale del contratto,
-
E il totale rispetto della riservatezza.
👉 Vedi i miei servizi traduzione legale su Tradyx
🔗 Raccomandazione ufficiale: la traduzione giuridica deve essere umana
La Camera dei notai di Francia ci ricorda:
"Una traduzione legale mal fatta può invalidare il documento e portare a un contenzioso.
➡️ Solo una traduzione professionale e giurata offre un'autentica certezza del diritto.
💼 In Tradyx, lavoro con voi personalmente.
Da più di 30 anni, offro traduzione giurata per :
-
contratti di vendita e atti notarili,
-
contratti di matrimonio, successioni,
-
statuti, sentenze, documenti ufficiali.
📩 Richiedete un preventivo rapido qui
🗣️ Da ricordare
"Un singolo errore in un atto notarile può cambiare tutto.
Garantire la sicurezza legale fin dall'inizio.
Optate per un traduzione giurata di atti notarili affidabile, umano e riconosciuto.
📧 Contattatemi per una prenotazione sicura.
.