Perché scegliere Tradyx?
Differenza tra semplice e certificato
Una traduzione semplice è adatta a un uso interno o informativo: riproduce fedelmente il significato ma non ha valore legale. Una traduzione certificata, prodotta da un traduttore giurato, è firmata e sigillata; è sotto la responsabilità del traduttore ed è richiesta per molte procedure ufficiali (tribunali, notai, uffici governativi). Vorrei [...]
Fornite copie cartacee firmate e timbrate?
Sì, fornisco copie cartacee firmate e timbrate delle vostre traduzioni certificate. Ogni documento reca la mia firma e il timbro del mio traduttore giurato, che gli conferisce valore legale presso notai, tribunali e autorità pubbliche. Posso preparare più originali e spedirli in modo sicuro tramite raccomandata. Questo formato è essenziale per [...]
Traducete statuti societari e documenti fiscali?
Sì, traduco i vostri statuti e documenti fiscali: patti parasociali, verbali, trattati fiscali, regolamenti interni e certificati ufficiali. Ogni documento viene accuratamente adattato per garantire la coerenza terminologica e la conformità con l'uso previsto (deposito, controllo fiscale, audit o due diligence). Offro anche traduzioni certificate, riconosciute da [...].
Siete in grado di sostenere una successione internazionale?
Sì, traduco documenti relativi alle successioni internazionali: atti di stato civile, certificati di eredità, testamenti, inventari e corrispondenza notarile. Questi documenti richiedono una terminologia precisa e una presentazione adeguata alle aspettative dei notai e dei tribunali stranieri. Posso fornire traduzioni certificate per garantire la loro ammissibilità legale. Con Tradyx, potete garantire la vostra attività [...]
Traducete contratti di lavoro e locazioni immobiliari?
Sì, offro traduzioni di contratti e locazioni, inclusi contratti di lavoro, locazioni residenziali e commerciali. Ogni clausola e modifica viene tradotta con precisione e chiarezza per garantire la perfetta comprensione tra le parti. Se necessario, posso anche produrre traduzioni certificate, riconosciute dai notai e dai tribunali. In Tradyx, [...]
Traducete atti notarili e documenti ufficiali?
Sì, traduco i vostri atti notarili e documenti ufficiali: certificati di matrimonio, certificati di nascita, testamenti, procure, contratti e pratiche di successione. Questi documenti richiedono spesso una traduzione certificata e giurata, riconosciuta da notai, tribunali e autorità pubbliche. In Tradyx mi occupo personalmente di ogni traduzione, rispettando l'impaginazione originale e le note legali. [...]
Come vengono calcolate le tariffe per le traduzioni legali?
Le mie tariffe per le traduzioni legali dipendono da una serie di criteri: il numero di parole o di pagine, la complessità del testo, la presenza di termini specialistici e la necessità di una traduzione certificata. I miei preventivi sono chiari e trasparenti, e ogni voce è dettagliata: traduzione, revisione, impaginazione, certificazione ed eventuali spese di spedizione. [...]
Come garantite la riservatezza dei documenti?
La riservatezza nella traduzione legale è una priorità assoluta. Applico protocolli rigorosi: archiviazione sicura, accesso limitato e tracciabilità dei file. Nessun documento viene diffuso senza il vostro consenso e, se necessario, posso firmare un accordo di riservatezza (NDA). Tutti gli scambi avvengono attraverso canali affidabili per evitare fughe di notizie. [...]
È possibile richiedere una traduzione legale urgente?
Sì, offro un servizio di traduzione legale urgente quando le scadenze sono particolarmente strette. In questo caso, valuto immediatamente il volume e la natura dei documenti, per poi concentrarmi sulla preparazione terminologica e sulla revisione per garantire un risultato affidabile. Questo trattamento prioritario può riguardare contratti, sentenze, atti notarili o documenti amministrativi. I [...]