Quick access : Translated documents (deeds, diplomas, permits) | Legal and notarial | Languages available | How to get your translation | FAQ sworn translation | Request a quote
📌 You need a sworn translation for an official document? Tradyx can help you with all your administrative, legal, academic and notarial requirements. I produce certified translations at French, English and Italian, We have the rigour required by French and foreign authorities.
I am Luciana La Marca, translator-interpreter approved by the Caen Court of Appeal. I work for individuals, companies, lawyers and notaries who need documents that are acceptable, clear and compliant. To obtain a quote quickly, you can contact me here.
In concrete terms, I examine your document, identify its purpose and choose the appropriate terminology. I then produce a faithful, clear translation that the recipient can use. This saves you time and ensures the security of your file.
✅ What is a sworn translation?
A sworn translation, also known as certified translation or official translation, This is a translation produced by a translator who is authorised to certify its conformity with the original. I stamp, sign and certify the translated document.
In practice, public authorities, courts, notaries and many other organisations often refuse to accept a free translation. They require an officially translated document in order to validate a file, process an application or accept a supporting document. For this reason, it is best to entrust this work to an experienced professional.
A sworn translation is not just a word-for-word translation. I also ensure that the structure, legal meaning and scope of the document are restored. You can also consult my page dedicated to legal translation if your case involves more technical or contentious issues.
🌍 When do I need a certified translation?
In everyday life, there are many procedures that require a sworn translation. For example, you may need it for a visa application, naturalisation, university enrolment, diploma recognition, legal proceedings, international inheritance or buying property abroad.
Similarly, some authorities require an official translation for mixed marriages, registration, applications for nationality or the production of a foreign document in France. In all these cases, the quality of the translation plays a decisive role. It facilitates the processing of the application and reduces the risk of refusal.
Finally, if you'd like to find out more about all my services, you can also visit the home page of Tradyx.
📄 Which documents require a sworn translation?
I regularly translate official documents to a French or foreign authority. The most frequent requests include birth certificates, the marriage certificates, the death certificates, the family registers, the diplomas, the transcripts of records, the school certificates, the driving licence, the judgements, the assignments, the court decisions, the contracts, the legal documents, the notarial deeds, the inheritance declarations, the powers of attorney, the wills, the articles of association and administrative documents.
In particular, I often deal with requests for sworn translation of birth certificate, of certified translation of diploma, of sworn translation of driving licence, of translation of marriage certificate and translation of family record book. These files require precision, but also a clear, clean presentation.
- 🧾 Birth certificate
- 💍 Marriage certificate
- 🕊️ Death certificate
- 👨👩👧 Family record book
- 🚗 Driving licence
- 🎓 Diploma
- 📚 Transcript
- 🏫 School attendance certificate
- ⚖️ Judgement
- 📨 Assignment
- 📑 Court decision
- 🖋️ Contract
- 📘 Legal document
- 🏛️ Notarial deed
- 👪 Estate declaration
- ✍️ Power of attorney
- 📜 Testament
- 🏢 Articles of association
- 🗂️ Administrative document
If you need more specific information on deeds and procedures, you can also consult my page on the certified legal translation.
⚖️ Recognised legal and notarial expertise
Tradyx is regularly involved in cases involving notariesand lawyersand international successionsand property salesand family law formalities and litigation procedures. In this type of assignment, I check the consistency of terminology, the structure of the documents and compliance with the customs specific to each legal system.
For example, in a estate, I check the concepts of devolution of an estate, heirs, assets and liabilities, declaration, attestation, power of attorney, acceptance or renunciation. In the assignments and judgements, I choose a precise procedural terminology. In the notarial deeds, I pay attention to every detail, because the document can have a major impact on our heritage.
In short, I don't just translate. I analyse the document, identify its purpose and adapt the wording to the target audience. It is this in-depth work that gives the translation its true value.
- 📌 Deeds of succession
- 📌 Estate declarations
- 📌 Deeds of sale
- 📌 Property certificates
- 📌 Notarial powers of attorney
- 📌 Wills
- 📌 Notarial documents
- 📌 Assignments
- 📌 Judgements
- 📌 Contracts
- 📌 Pleadings
🌐 Languages available
I provide sworn translations in the following combinations: French to English, English to French, French to Italian and Italian to French. This specialisation meets the most frequent needs of my clients, whether they be expatriation, studies, family procedures, civil proceedings or cross-border notarial relations.
If you prefer to consult the site in another language, you can visit the English or the Italian from Tradyx.
On the English-speaking side, research often focuses on sworn translator France, certified translation France, certified translation birth certificate, certified translation diploma or certified translation driving licence. On the Italian-speaking side, customers are often looking for a traduttore giurato francese, a traduzione giurata francese or a traduzione asseverata. My site meets precisely these needs.
⭐ Why call on Tradyx?
When you choose Tradyx, you're working with a certified translator, I'm experienced, responsive and used to dealing with sensitive issues. I work directly with you, without impersonal platforms or unnecessary intermediaries. You talk to the person carrying out the translation. So you get a clear answer, a precise quote and consistent follow-up.
- ✅ Approved translator for the Caen Court of Appeal
- ✅ Over 30 years' experience
- ✅ Legal and notarial expertise
- ✅ Officially recognised translations
- ✅ Meeting deadlines
- ✅ Total confidentiality
- ✅ Single point of contact
- ✅ Personalised support
I can also help you to anticipate certain practical points: legibility of the scan, missing pages, any apostille, number of copies or delivery method. For an initial exchange, simply use the contact.
🛠️ How can I get your translation?
The process is quick and easy. First, you send me your document by email or via the form on the website. I then examine the file, checking its nature, size, readability and language combination. Then I send you a personalised quote. Once you have agreed, I will complete the translation within the agreed deadline.
- You send your document
- I'll send you a quick quote
- Once approved, I translate the text
- You receive your certified translation
Depending on the type of document and your needs, I can deliver the translation in digital format, on paper, or both. Deadlines depend on the volume, legibility and degree of urgency. A translation of a civil status document or diploma can often be completed quickly. On the other hand, a notarial, inheritance or litigation file requires more time and more checks.
If you have a particular requirement, I advise you to contact me directly specifying the deadline.
🔒 A simple, confidential remote service
You don't need to travel to have your documents translated. In most cases, I will process the file remotely, provided that the scans are complete and legible. This arrangement saves you time while maintaining a high level of security and confidentiality.
I handle civil status documents, court decisions, contracts, heritage documents and all sensitive personal documents with the utmost discretion. This flexibility suits both private individuals and professionals. If you would like to find out more about my services, please visit the homepage of Tradyx.
❓ FAQ - Sworn translations
What is a sworn translation?
This is an official translation carried out by an accredited translator, with a stamp, signature and statement of conformity. It is used to produce a document for government departments, courts, notaries, universities or foreign authorities.
What documents can you translate?
I translate birth certificates, marriage certificates, death certificates, family records, diplomas, transcripts, driving licences, judgements, writs of summons, notarial deeds, inheritance declarations, powers of attorney, contracts, certificates and, more generally, any official or legal document.
Do you work in English and Italian?
Yes, I provide sworn translations in French, English and Italian, in both French-English and French-Italian combinations. You can also consult the English version and the Italian version of the site.
Do I need to send the original?
In many cases, a legible scan is all that is needed to draw up a quote and prepare the translation. Then, depending on the nature of the file and the requirements of the recipient, a paper version or presentation of the original may be useful.
What is the deadline for a certified translation?
The deadline depends on the volume, readability and technical nature of the document. Some simple translations go quickly, while an estate or litigation file takes longer. The easiest way is to request a quote.
Do you act for lawyers and notaries?
Yes, I regularly act for lawyers, notaries and their clients on inheritance, property, judicial and contractual matters. For these needs, you can also consult my page legal translation.
📩 Request a sworn translation quote
Do you need a sworn translation that is reliable, clear and officially recognised? The easiest way is to send me your document for a quick quotation. Whether your case concerns a birth certificate, a diploma, a driving licence, a judgment, a assignment, a estate, a notarial deed or any other official document, I'll get back to you as soon as possible.
Useful links : Contact | Specialized Legal Translation Services | English version | Italian version | Tradyx home