You need a sworn translations of official or legal documents for an administrative, notarial, academic or legal procedure?
At Tradyx, we produce certified translations, recognised by the French and foreign authorities. The result is a document that is immediately usable, legally valid and accepted without dispute.
We work in French, English and Italian for all types of documents requiring official probative value.
Sworn translations of official and legal documents
A simple translation is not enough when the authorities, a court or a notary requires a certified document.
La sworn translation is carried out by an expert translator registered with a Court of Appeal. It is signed, officially stamped and marked NE VARIETUR.
Your translation then becomes the legal equivalent of the original.
In particular, we translate :
- Civil status documents (birth, marriage, divorce, death)
- Judgments, rulings, orders
- Civil and commercial contracts
- Notarial deeds (powers of attorney, successions, donations)
- Articles of association, K-bis, tax documents
- Diplomas and transcripts
- Professional certificates
- Criminal record, driving licence, identity documents (depending on authorised use)
Each document is treated with terminological rigour and absolute structural fidelity.
Why choose Tradyx for your certified translation?
- ✔ Sworn translator for a Court of Appeal
- ✔ Acceptance by authorities, notaries, courts and universities
- ✔ Layout conforms to the original
- ✔ Strict respect for confidentiality (RGPD)
- ✔ Fast delivery in France and abroad
We faithfully reproduce stamps, handwritten notes, letterheads and legal structure. This precision avoids any administrative refusal.
Sworn, certified or official translation: what's the difference?
In France, the exact legal term is sworn translation.
Internationally, we often talk about certified translation.
The expression official translation is more general.
In all cases, we will guide you towards the format required by your recipient to avoid any procedural errors.
A simple, secure process
1️⃣ Analysis and quick quote
Send us your scanned documents.
We assess volume, technicality and deadlines.
You will receive a clear, detailed quotation.
2️⃣ Specialised legal translation
We are working on terminological precision.
Each document is carefully proofread to ensure consistency and accuracy.
3️⃣ Certification and delivery
Stamp, signature, official endorsement.
You will receive :
- A signed PDF to speed up the process
- The original paper copy by recorded delivery or Chronopost
Deadlines
On average : 2 to 5 working days.
Express option available depending on urgency.
Official recognition
Tradyx translations are accepted by :
- French authorities
- Courts
- Notaries
- Universities
- Consulates
Official reference :
Service-public.fr - Document translation
Linguistic expertise
We work in :
- French
- English
- Italian
This combination covers exchanges between France, Italy, the UK and English-speaking countries.
Confidentiality
Your documents are processed in a secure environment.
No data is shared without authorisation.
RGPD compliance assured.
Rates and quotations
Each case is unique.
The price depends on :
- Volume
- Legal complexity
- The deadline
- The number of copies
👉 Request a free quote
👉 Make an appointment
Case studies
Marriage, adoption, family reunification
Translation of civil status documents for consular files.
Studying abroad
Diplomas and certified statements for university enrolment.
Legal proceedings
Certified translations of decisions and contracts for court registries and lawyers.
Strategic internal networking
Tradyx quality commitment
Accuracy. Legibility. Conformity.
You will receive a translation ready for immediate submission.
Conclusion
La sworn translations of official and legal documents requires rigour and expertise.
With Tradyx, you benefit from professional, secure and recognised support.
👉 Request your quote today.